Warning: Constant _UDDEIM_NOID already defined in /www/htdocs/v130691/club/administrator/components/com_uddeim/language.utf8/french.php on line 1097

Warning: Constant _UDDEIM_VIOLATION already defined in /www/htdocs/v130691/club/administrator/components/com_uddeim/language.utf8/french.php on line 1098

Warning: Constant _UDDEIM_EMN_BODY_NOMESSAGE already defined in /www/htdocs/v130691/club/administrator/components/com_uddeim/language.utf8/french.php on line 1379
Aktuelle Informationen! (05 Fév 2026)

Nicht vergessen: Nächstes Mitgliedertreffen vom 24. bis 26. April 2026 im Hotel Restaurant Sachsenross, Ob. Dorfstraße 32, 37176 Nörten-Hardenberg bei Göttingen.

Question L´auto-journal 24/1970 - "La Citroen SM au banc d´essai"

  • P.Biehl
  • Portrait de P.Biehl
  • Hors Ligne
  • Membre platine
  • Membre platine
  • Messages : 5859
  • Thanks: 22

Re: Subject

26 Mar 2013 09:21
#1
Die behaupten z. B., daß die Hemisphäre des Brennraumes kleiner sei, als der Kolbendurchmesser, um am Rande des Brennraums Verwirbelungen zu erreichen, damit das Gemisch besser zündet.

Blödsinn!

Die Hemisphäre oben war nur so klein, damit man die Laufbuchsen des 2l Merak oben mit der Kopfdichtung dicht bekommen hat, ohne einen anderen Zylinderkopf herstellen zu müssen. Ich hab' so'n Teil mal zerlegt.

Später beim Merak SS hatte man eine ganz andere Leistungsausbeute mit den größeren Hemisphären.

Da träum ich ja von... Meine Motronic mit dem SS-Modörle...
Grüße!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

  • Jochen SM-13
  • Portrait de Jochen SM-13 Auteur du sujet
  • Hors Ligne
  • Membre platine
  • Membre platine
  • Messages : 3361
  • Thanks: 26

Re: Subject

26 Mar 2013 08:54
#2
Ach so, ja, dann ist es doch nicht so interessant, kann es mir zs.reimen:

der Nockenwellen-Abstand determiniert einen ca. 90°-Winkel der Ventile, was kompakter als hemisphärisch ist und die Brennkammer über den Kolben hat kleineren Durchmesser als Kolben => kompakter wg. allumage plus rapide.


O.k., dann braucht Ihr nicht weiter übersetzen, danke!

Jochen

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

  • P.Biehl
  • Portrait de P.Biehl
  • Hors Ligne
  • Membre platine
  • Membre platine
  • Messages : 5859
  • Thanks: 22

Re: Subject

26 Mar 2013 06:44
#3
Moin,
hatte noch keine Zeit mir das anzutun. Grob geht es u.a. auch um die Luftverwirbelung im Brennraum und daß man glaubte der zu perfekt hemisphärische Brennraum würde untenrum Drehmomenteinbußen bringen etc.

Ist vieles falsch oder schlecht recherchiert...
Grüße!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

  • Jochen SM-13
  • Portrait de Jochen SM-13 Auteur du sujet
  • Hors Ligne
  • Membre platine
  • Membre platine
  • Messages : 3361
  • Thanks: 26

Re: Subject

25 Mar 2013 23:08
#4
Hallo,

ich verstehe leider den Zshg. in dem Artikel mangels genügend Französischkenntnissen nicht.

Aber mir scheint, dass die Beweggründe für DIESE Motorkonstruktion aus Sicht der damaligen Zeit geschildert werden? Das wäre interessant.

Kann nicht einer von Euch das für uns übersetzen? Es geht nur um die linke Spalte, die rechte verstehe ich schon (ob nicht auch ein paar cm längerer Motor oder auch ein V8 gegangen wäre, Mehrfachverwendung der culasses im Motor, Bremse-Lenkung-Federung, das kennen wir alles schon).


Viele Grüsse,
Jochen

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

  • klaus schwaller
  • Portrait de klaus schwaller
  • Hors Ligne
  • Membre platine
  • Membre platine
  • Messages : 1487
  • Thanks: 28

Re: Subject

24 Mar 2013 14:19
#5
Mancher findet nur darum ein haar in jeglicher suppe , weil er das eigene haupt schüttelt , solange er ißt .
wort zu sonntag von Friedrich Hebbel

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

  • Helge
  • Portrait de Helge
  • Hors Ligne
  • Membre platine
  • Membre platine
  • Der Weg ist das Ziel!
  • Messages : 6859
  • Thanks: 4

Re: Subject

17 Mar 2013 14:47
#6
Jochen SM-13 postete
Hallo Französisch-Sprachmächtige, z.B. Peter,

hätte eine/r von Euch mal Zeit, mir / uns diesen Ausschnitt des o.g. Magazins zu übersetzen?

Es sind Analysen zum SM-Start aneinandergereiht, auch aus der Sicht von "Madame", "Mecanicien" usw.

Dieser Ausschnitt hier klingt interessant, aber ich verstehe nur 60%....


Viele Grüsse!
Jochen
Du Muttersprachler, Du. 60%, so viel Deutsch sprech ich gerade.
:)


Viele Grüße

Helge
Der Weg ist das Ziel!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

  • Jochen SM-13
  • Portrait de Jochen SM-13 Auteur du sujet
  • Hors Ligne
  • Membre platine
  • Membre platine
  • Messages : 3361
  • Thanks: 26

Subject

17 Mar 2013 13:40
#7
Hallo Französisch-Sprachmächtige, z.B. Peter,

hätte eine/r von Euch mal Zeit, mir / uns diesen Ausschnitt des o.g. Magazins zu übersetzen?

Es sind Analysen zum SM-Start aneinandergereiht, auch aus der Sicht von "Madame", "Mecanicien" usw.

Dieser Ausschnitt hier klingt interessant, aber ich verstehe nur 60%....


Viele Grüsse!
Jochen


Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

We use cookies

Nous utilisons des cookies sur notre site web. Certains d’entre eux sont essentiels au fonctionnement du site et d’autres nous aident à améliorer ce site et l’expérience utilisateur (cookies traceurs). Vous pouvez décider vous-même si vous autorisez ou non ces cookies. Merci de noter que, si vous les rejetez, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser l’ensemble des fonctionnalités du site.